1
Somebody To Love
Queen
Can anybody find me somebody to love?
یه نفر می تونه برام کسی رو پیدا کنه
که دوسِش داشته باشم؟
Ooh, each morning I get up I die a little
ای دادِبیداد! هر روز صبح که از خواب پا می شم،
یه جورایی که انگار تو حالِ ارتحالِ باشم!
Can barely stand on my feet
خیلی سخت می تونم رو پاهام واستَم ...
(Take a look at yourself)
Take a look in the mirror and cry
(and cry)
(یه نگاهی می ندازی به خودت)
یه نظر خودمو تو آینه وَراَنداز می کنم
و اشکم درمیاد (و گریه می کنی)
Lord, what you're doing to me (yeah yeah)
آخُـــدا! مَصَّبِ تُ شُکر!!!
چی به روز ما آوردی آخه! ( آره آره)
I have spent all my years in believing you
ما که همۀ عُمرمون چاکرِ تو بودیم و
همه ش مدح و ثنای تو رو تلاوت می کردیم!
But I just can't get no relief, Lord!
انگار همه ش تو دلِ مون آشوبه و نمی تونیم آرامش
داشته باشیم؛ خدا!
Somebody (somebody)
ooh somebody (somebody)
یه کَسی (یه کَسی)،
یه کَسی (یه کَسی)
Can anybody find me somebody to love?
کسی پیدا نمی شه یکی رو واسه ما جور کنه
که دوسِش داشته باشیم؟
I work hard (he works hard)
every day of my life
هر روزِ این زندگی سفت و سخت
کار می کنم (شدید داره کار می کنه!)
I work 'til I ache in my bones
At the end (at the end of the day)
دارم سخت کار می کنم که آخرش
(آخرِ هر روز) استخونام می خواد از شِدّتِ درد بُپوکه!
I take home my hard earned pay all on my own
بعدش با اون شِندِرغازی که با هزار بدبختی
درآوردم و همه شَم مالِ خودمه برمی گردم خونه
I get down (down) on my knees (knees)
به درگاه خدا خضوع می کنم و زانو می زنم
(زانو می زنه)
And I start to pray
بعد شروع می کنم به دعا!
'Til the tears run down from my eyes
تا این که این دعاها اشکام درمیان
و از چِشام سرازیر می شن!
Lord, somebody (somebody),
ooh somebody
خدایا! یکی (فقط یکی)، آخ آخ آخ، یکی
(Please) can anybody find me
somebody to love?
(آخُدا تو رو خدا!) می تونی یکی رو
واسه ما پیدا کنی که دوسش داشته باشیم؟
Everyday (everyday) I try and I try and I try
هر روز (هر روز) هی سگ-دو بزن و سگ-
دو بزن و سگ-دو بزن!
But everybody wants to put me down
ولی آخرش همه می خوان زیرآبِ منُ بزنن!
They say I'm going crazy
بهم می گن تو دیوونه ای!
They say I got a lot of water in my brain
می گن تو کله ت جای مغز، آبه!
Ah, got no common sense
هعی! به حرفتشون توجه نمیکنم.
I got nobody left to believe in
کسی رو ندارم که بخوام بهش اعتماد کنم
Yeah yeah yeah yeah
Oh, Lord
آره دیگه! آره، آره، آره!
اَیِ خِـــدا !
Ooh somebody, ooh somebody
آخ آخ آخ یه کسی، آخ یه کسی
Can anybody find me somebody to love?
کسی پیدا می شه واسه ما یه کِسی رو تور کنه
که دوسِش داشته باشیم؟
(Can anybody find me someone to love)
یعنی یکی می تونه برای من یه کِسی رو جور
می کنه که دوسِش داشته باشم
Got no feel, I got no rhythm
نه احساسی دارم، نه ریتمی ...
I just keep losing my beat
(you just keep losing and losing)
عین کسی که ریتم و ضرب موسیقی رو داره از
دست می ده و دیگه نمی تونه قر بده،
ما هم داریم ضربان قلبمونو
رو از دست می دیم و به فنا می ریم!
I'm OK, I'm alright (he's alright, he's alright)
نه خیرَم؛ من خیلی هم حالم خوبه و ردیفم!
I ain't gonna face no defeat (yeah yeah)
من هیچ رقمه وا نمی دم
I just gotta get out of this prison cell
می زنم بیرون بالاخره، از این زندون و این سلولِ یه نفره!
One day (someday) I'm gonna be free, Lord!
یه روزی (یه روزی) آزاد و رها می شم،
اوس کریم جون!
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love love love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Somebody somebody somebody somebody
Somebody find me
Somebody find me somebody to love
Can anybody find me somebody to love?
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم
عاشقش باشم عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
یه کَسی، یه کَسی، یه کَسی، یه کَسی،
یه کَسی برام یکی را پیدا کنه
که دوسش داشته باشم
اصن کسی می تونه برام یکی رو تور کنه
که دوسِش داشته باشم؟
(Find me somebody to love)
Ooh
(Find me somebody to love)
یکی رو برام جور کنید که دوسش داشته باشم
هـعـــی
یکی رو برام تور کنید که دوسش داشته باشم
Find me somebody,
somebody (find me somebody to love)
somebody, somebody to love
Find me, find me, find me, find me, find me
برام یه کسی رو پیدا کنید،
یه کسی یه کسی، یکی برای عشق
برام پیدا کنین، برام جور کنین، برام پیدا کنین،
برام تور کنین، برام پیدا کنین
Ooh, somebody to love
(Find me somebody to love)
آخ آخ آخ، یه کسی برای دوست داشتن
(یکی رو برام پیدا کنید که دوسش داشته باشم)
Ooh (find me somebody to love)
هعی روزگار
(یکی رو برام پیدا کنید که دوسش داشته باشم)
Find me, find me, find me somebody to love
(find me somebody to love)
برام تور کنین، برام پیدا کنین،
یکی رو برام جور کنید که دوسش داشته باشم
(یکی رو برام پیدا کنید که دوسش داشته باشم)
Anybody, anywhere, anybody
find me somebody to love love love!
هر بزرگواری، هر جایی، هر کسی؛
یکی رو برام پیدا کنه واسه عشق عشق عشق
Somebody find me, find me love
یکی برای من پیدا کنه، پیدا کنه عشق رو
یه نفر می تونه برام کسی رو پیدا کنه
که دوسِش داشته باشم؟
Ooh, each morning I get up I die a little
ای دادِبیداد! هر روز صبح که از خواب پا می شم،
یه جورایی که انگار تو حالِ ارتحالِ باشم!
Can barely stand on my feet
خیلی سخت می تونم رو پاهام واستَم ...
(Take a look at yourself)
Take a look in the mirror and cry
(and cry)
(یه نگاهی می ندازی به خودت)
یه نظر خودمو تو آینه وَراَنداز می کنم
و اشکم درمیاد (و گریه می کنی)
Lord, what you're doing to me (yeah yeah)
آخُـــدا! مَصَّبِ تُ شُکر!!!
چی به روز ما آوردی آخه! ( آره آره)
I have spent all my years in believing you
ما که همۀ عُمرمون چاکرِ تو بودیم و
همه ش مدح و ثنای تو رو تلاوت می کردیم!
But I just can't get no relief, Lord!
انگار همه ش تو دلِ مون آشوبه و نمی تونیم آرامش
داشته باشیم؛ خدا!
Somebody (somebody)
ooh somebody (somebody)
یه کَسی (یه کَسی)،
یه کَسی (یه کَسی)
Can anybody find me somebody to love?
کسی پیدا نمی شه یکی رو واسه ما جور کنه
که دوسِش داشته باشیم؟
I work hard (he works hard)
every day of my life
هر روزِ این زندگی سفت و سخت
کار می کنم (شدید داره کار می کنه!)
I work 'til I ache in my bones
At the end (at the end of the day)
دارم سخت کار می کنم که آخرش
(آخرِ هر روز) استخونام می خواد از شِدّتِ درد بُپوکه!
I take home my hard earned pay all on my own
بعدش با اون شِندِرغازی که با هزار بدبختی
درآوردم و همه شَم مالِ خودمه برمی گردم خونه
I get down (down) on my knees (knees)
به درگاه خدا خضوع می کنم و زانو می زنم
(زانو می زنه)
And I start to pray
بعد شروع می کنم به دعا!
'Til the tears run down from my eyes
تا این که این دعاها اشکام درمیان
و از چِشام سرازیر می شن!
Lord, somebody (somebody),
ooh somebody
خدایا! یکی (فقط یکی)، آخ آخ آخ، یکی
(Please) can anybody find me
somebody to love?
(آخُدا تو رو خدا!) می تونی یکی رو
واسه ما پیدا کنی که دوسش داشته باشیم؟
Everyday (everyday) I try and I try and I try
هر روز (هر روز) هی سگ-دو بزن و سگ-
دو بزن و سگ-دو بزن!
But everybody wants to put me down
ولی آخرش همه می خوان زیرآبِ منُ بزنن!
They say I'm going crazy
بهم می گن تو دیوونه ای!
They say I got a lot of water in my brain
می گن تو کله ت جای مغز، آبه!
Ah, got no common sense
هعی! به حرفتشون توجه نمیکنم.
I got nobody left to believe in
کسی رو ندارم که بخوام بهش اعتماد کنم
Yeah yeah yeah yeah
Oh, Lord
آره دیگه! آره، آره، آره!
اَیِ خِـــدا !
Ooh somebody, ooh somebody
آخ آخ آخ یه کسی، آخ یه کسی
Can anybody find me somebody to love?
کسی پیدا می شه واسه ما یه کِسی رو تور کنه
که دوسِش داشته باشیم؟
(Can anybody find me someone to love)
یعنی یکی می تونه برای من یه کِسی رو جور
می کنه که دوسِش داشته باشم
Got no feel, I got no rhythm
نه احساسی دارم، نه ریتمی ...
I just keep losing my beat
(you just keep losing and losing)
عین کسی که ریتم و ضرب موسیقی رو داره از
دست می ده و دیگه نمی تونه قر بده،
ما هم داریم ضربان قلبمونو
رو از دست می دیم و به فنا می ریم!
I'm OK, I'm alright (he's alright, he's alright)
نه خیرَم؛ من خیلی هم حالم خوبه و ردیفم!
I ain't gonna face no defeat (yeah yeah)
من هیچ رقمه وا نمی دم
I just gotta get out of this prison cell
می زنم بیرون بالاخره، از این زندون و این سلولِ یه نفره!
One day (someday) I'm gonna be free, Lord!
یه روزی (یه روزی) آزاد و رها می شم،
اوس کریم جون!
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Find me somebody to love love love
Find me somebody to love
Find me somebody to love
Somebody somebody somebody somebody
Somebody find me
Somebody find me somebody to love
Can anybody find me somebody to love?
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم
عاشقش باشم عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
برام یه کسی رو پیدا کنین که عاشقش باشم!
یه کَسی، یه کَسی، یه کَسی، یه کَسی،
یه کَسی برام یکی را پیدا کنه
که دوسش داشته باشم
اصن کسی می تونه برام یکی رو تور کنه
که دوسِش داشته باشم؟
(Find me somebody to love)
Ooh
(Find me somebody to love)
یکی رو برام جور کنید که دوسش داشته باشم
هـعـــی
یکی رو برام تور کنید که دوسش داشته باشم
Find me somebody,
somebody (find me somebody to love)
somebody, somebody to love
Find me, find me, find me, find me, find me
برام یه کسی رو پیدا کنید،
یه کسی یه کسی، یکی برای عشق
برام پیدا کنین، برام جور کنین، برام پیدا کنین،
برام تور کنین، برام پیدا کنین
Ooh, somebody to love
(Find me somebody to love)
آخ آخ آخ، یه کسی برای دوست داشتن
(یکی رو برام پیدا کنید که دوسش داشته باشم)
Ooh (find me somebody to love)
هعی روزگار
(یکی رو برام پیدا کنید که دوسش داشته باشم)
Find me, find me, find me somebody to love
(find me somebody to love)
برام تور کنین، برام پیدا کنین،
یکی رو برام جور کنید که دوسش داشته باشم
(یکی رو برام پیدا کنید که دوسش داشته باشم)
Anybody, anywhere, anybody
find me somebody to love love love!
هر بزرگواری، هر جایی، هر کسی؛
یکی رو برام پیدا کنه واسه عشق عشق عشق
Somebody find me, find me love
یکی برای من پیدا کنه، پیدا کنه عشق رو
آثار بیشتر از Queen
درحال ارسال پاسخ به فلانی برای لغو کلیک کنید