3
Whatever It Takes
Imagine Dragons
Falling too fast to prepare for this
خیلی سریع تر از اونی که بتونی
خودتو براش آماده کنی ، سقوط میکنی
Tripping in the world could be dangerous
لغزیدن و زمین خوردن تو این دنیا
می تونه خیلی خطرناک باشه
Everybody circling is vulturous
همه مثل لاشخور دورت رو محاصره کردن
Negative, nepotist
آدمای منفی ، آدمایی که دنبال پارتی بازی هستن
Everybody waiting for the fall of man
همه منتظر زمین خوردن اون یکی هستن
Everybody praying for the end of times
همه برای رسیدن آخر الزمان دعا میکنن
Everybody hoping they could be the one
همه امیدوارن اونی باشن که از بقیه سر تره
I was born to run, I was born for this
من برای این بدنیا اومدم ،
من زاده شدم تا برای رسیدن به آرزوهام بدوم
Whip, whip
شلاق بزن
Run me like a racehorse
منو مثل یه اسب مسابقه با سرعت بدوان
Pull me like a ripcord
منو مثل طناب چتر نجات بکش
Break me down and build me up
منو بکوب و از نو بساز
I wanna be the slip, slip
میخوام اون کلمه ای باشم
که اشتباهی از دهن درمیره
Word upon your lip, lip
کلمه ای که مدام نوک زبونت باشه
Letter that you rip, rip
نوشته ای باشم که پارش میکنی
Break me down and build me up
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام میدم
Cause I love how it feels when I break the chains
چون من عاشق احساسی ام که موقع
شکستن زنجیرها به آدم دست میده
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Yeah, take me to the top
آره منو به قله برسون
I’m ready for whatever it takes
من آمادم تا هر کاری که لازمه رو بکنم
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do what it takes
هر کار که لازم باشه میکنم
Always had a fear of being typical
همیشه از معمولی بودن میترسیدم
Looking at my body feeling miserable
به سر و وضعم نگاه میکردم و
احساس بدبختی بهم دست میداد
Always hanging on to the visual
مدام درگیر ظاهر بودم
I wanna be invisible
میخوام نامرئی باشم
Looking at my years like a martyrdom
به سالهای عمرم که فدا کردم نگاه میکنم
Everybody needs to be a part of ’em
برای همه ضروریه که بخشی از اون سالها باشن
Never be enough, I’m the prodigal son
کافی برای من بی معنیه ،
من اون پسر ولخرج و زیاده رو هستم
I was born to run, I was born for this
من برای این بدنیا اومدم ،
من زاده شدم تا برای رسیدن به آرزوهام بدوم
Whip, whip
شلاق بزن
Run me like a racehorse
منو مثل یه اسب مسابقه با سرعت بدوان
Pull me like a ripcord
منو مثل طناب چتر نجات بکش
Break me down and build me up
منو بکوب و از نو بساز
I wanna be the slip, slip
میخوام اون کلمه ای باشم که اشتباهی از دهن درمیره
Word upon your lip, lip
کلمه ای که مدام نوک زبونت باشه
Letter that you rip, rip
نوشته ای باشم که پارش میکنی
Break me down and build me up
منو بکوب و از نو بساز
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام میدم
Cause I love how it feels when I break the chains
چون من عاشق احساسی ام
که موقع شکستن زنجیرها به آدم دست میده
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Yeah, take me to the top
آره منو به قله برسون
I’m ready for whatever it takes
من آمادم تا هر کاری که لازمه رو بکنم
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do what it takes
هر کار که لازم باشه میکنم
Hypocritical, egotistical
نمی خوام خود محور و دو رو باشم
Don’t wanna be the parenthetical, hypothetical
نمی خوام کلمه ی داخل پرانتز یا
فرضیه ای که حقیقت نداره باشم
Working hard on something that
I’m proud of, out of the box
خارج از چارچوب ها و کلیشه ها
دارم سخت رو موسیقیم که باعث افتخارمه کار میکنم
An epoxy to the world and the vision we’ve lost
من یجور رابطم بین دنیا و بینشی که فراموشش کردیم
I’m an apostrophe
من یه ویرگولم
I’m just a symbol to remind you
that there’s more to see
یه نشونه که یادت میندازه که هنوز تموم نشده
و چیزای بیشتری برای دیدن هست
I’m just a product of the system; a catastrophe
من یه فاجعه ام که محصول این نظامه
And yet a masterpiece, and yet I’m half-diseased
در عین حال یه شاهکارم و در عین حال نیمه فاسد
And when I am deceased
و وقتی بمیرم
At least I’ll go down to the grave and die happily
حداقلش اینه که خوشحال می میرم و وارد قبر میشم
And leave the body and the soul to be a part of thee
و روح و جسمم رو باقی میزارم تا بخشی ازت بشن
I do what it takes
هر کاری که لازم باشه میکنم
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام میدم
Cause I love how it feels
when I break the chains
چون من عاشق احساسی ام که
موقع شکستن زنجیرها به آدم دست میده
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Yeah, take me to the top
آره منو به قله برسون
I’m ready for whatever it takes
من آمادم تا هر کاری که لازمه رو بکنم
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do what it takes
هر کار که لازم باشه میکنم
خیلی سریع تر از اونی که بتونی
خودتو براش آماده کنی ، سقوط میکنی
Tripping in the world could be dangerous
لغزیدن و زمین خوردن تو این دنیا
می تونه خیلی خطرناک باشه
Everybody circling is vulturous
همه مثل لاشخور دورت رو محاصره کردن
Negative, nepotist
آدمای منفی ، آدمایی که دنبال پارتی بازی هستن
Everybody waiting for the fall of man
همه منتظر زمین خوردن اون یکی هستن
Everybody praying for the end of times
همه برای رسیدن آخر الزمان دعا میکنن
Everybody hoping they could be the one
همه امیدوارن اونی باشن که از بقیه سر تره
I was born to run, I was born for this
من برای این بدنیا اومدم ،
من زاده شدم تا برای رسیدن به آرزوهام بدوم
Whip, whip
شلاق بزن
Run me like a racehorse
منو مثل یه اسب مسابقه با سرعت بدوان
Pull me like a ripcord
منو مثل طناب چتر نجات بکش
Break me down and build me up
منو بکوب و از نو بساز
I wanna be the slip, slip
میخوام اون کلمه ای باشم
که اشتباهی از دهن درمیره
Word upon your lip, lip
کلمه ای که مدام نوک زبونت باشه
Letter that you rip, rip
نوشته ای باشم که پارش میکنی
Break me down and build me up
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام میدم
Cause I love how it feels when I break the chains
چون من عاشق احساسی ام که موقع
شکستن زنجیرها به آدم دست میده
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Yeah, take me to the top
آره منو به قله برسون
I’m ready for whatever it takes
من آمادم تا هر کاری که لازمه رو بکنم
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do what it takes
هر کار که لازم باشه میکنم
Always had a fear of being typical
همیشه از معمولی بودن میترسیدم
Looking at my body feeling miserable
به سر و وضعم نگاه میکردم و
احساس بدبختی بهم دست میداد
Always hanging on to the visual
مدام درگیر ظاهر بودم
I wanna be invisible
میخوام نامرئی باشم
Looking at my years like a martyrdom
به سالهای عمرم که فدا کردم نگاه میکنم
Everybody needs to be a part of ’em
برای همه ضروریه که بخشی از اون سالها باشن
Never be enough, I’m the prodigal son
کافی برای من بی معنیه ،
من اون پسر ولخرج و زیاده رو هستم
I was born to run, I was born for this
من برای این بدنیا اومدم ،
من زاده شدم تا برای رسیدن به آرزوهام بدوم
Whip, whip
شلاق بزن
Run me like a racehorse
منو مثل یه اسب مسابقه با سرعت بدوان
Pull me like a ripcord
منو مثل طناب چتر نجات بکش
Break me down and build me up
منو بکوب و از نو بساز
I wanna be the slip, slip
میخوام اون کلمه ای باشم که اشتباهی از دهن درمیره
Word upon your lip, lip
کلمه ای که مدام نوک زبونت باشه
Letter that you rip, rip
نوشته ای باشم که پارش میکنی
Break me down and build me up
منو بکوب و از نو بساز
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام میدم
Cause I love how it feels when I break the chains
چون من عاشق احساسی ام
که موقع شکستن زنجیرها به آدم دست میده
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Yeah, take me to the top
آره منو به قله برسون
I’m ready for whatever it takes
من آمادم تا هر کاری که لازمه رو بکنم
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do what it takes
هر کار که لازم باشه میکنم
Hypocritical, egotistical
نمی خوام خود محور و دو رو باشم
Don’t wanna be the parenthetical, hypothetical
نمی خوام کلمه ی داخل پرانتز یا
فرضیه ای که حقیقت نداره باشم
Working hard on something that
I’m proud of, out of the box
خارج از چارچوب ها و کلیشه ها
دارم سخت رو موسیقیم که باعث افتخارمه کار میکنم
An epoxy to the world and the vision we’ve lost
من یجور رابطم بین دنیا و بینشی که فراموشش کردیم
I’m an apostrophe
من یه ویرگولم
I’m just a symbol to remind you
that there’s more to see
یه نشونه که یادت میندازه که هنوز تموم نشده
و چیزای بیشتری برای دیدن هست
I’m just a product of the system; a catastrophe
من یه فاجعه ام که محصول این نظامه
And yet a masterpiece, and yet I’m half-diseased
در عین حال یه شاهکارم و در عین حال نیمه فاسد
And when I am deceased
و وقتی بمیرم
At least I’ll go down to the grave and die happily
حداقلش اینه که خوشحال می میرم و وارد قبر میشم
And leave the body and the soul to be a part of thee
و روح و جسمم رو باقی میزارم تا بخشی ازت بشن
I do what it takes
هر کاری که لازم باشه میکنم
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do whatever it takes
هر کاری لازم باشه انجام میدم
Cause I love how it feels
when I break the chains
چون من عاشق احساسی ام که
موقع شکستن زنجیرها به آدم دست میده
Whatever it takes
به هر قیمتی هم که باشه
Yeah, take me to the top
آره منو به قله برسون
I’m ready for whatever it takes
من آمادم تا هر کاری که لازمه رو بکنم
Cause I love the adrenaline in my veins
چون من آدرنالین تو رگهام رو دوست دارم
I do what it takes
هر کار که لازم باشه میکنم
آثار بیشتر از Imagine Dragons
درحال ارسال پاسخ به فلانی برای لغو کلیک کنید