0
Evicted
Wilco
متن انگلیسی و ترجمه فارسی آهنگ
Wilco - Evicted
**I can take a joke, but my clothes are all soaked**
میتوانم شوخی را تحمل کنم، اما لباسهایم کاملاً خیس شدهاند
**It's too late to be unclear**
دیگر دیر است که مبهم باشم
**I'd laugh until I die, if it wasn't my life**
میخندیدم تا بمیرم، اگر این زندگی من نبود
**If it wasn't me in the mirror**
اگر این من در آینه نبودم
**Am I ever gonna see you again?**
آیا دوباره تو را خواهم دید؟
**Maybe I'm a whistle on a lonely old train**
شاید من یک سوت در یک قطار قدیمی و تنها هستم
**Crying all the time**
مدام در حال گریه
**Listen to the sound getting further away**
به صدایی که دورتر میشود گوش کن
**Fading deep into the night**
به عمق شب محو میشود
**Am I ever gonna see you again?**
آیا دوباره تو را خواهم دید؟
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**Black against the shade**
سیاه در برابر سایه
**Shadow lovers embrace**
عاشقان سایه در آغوش هم
**I look away, I look away**
من نگاه را برمیگردانم، من نگاه را برمیگردانم
**They say heartache**
میگویند درد قلبی
**Always fades**
همیشه محو میشود
**I look away, I look away**
من نگاه را برمیگردانم، من نگاه را برمیگردانم
**I'm never gonna see you again**
هرگز تو را نخواهم دید
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**Oh, I can take a joke, but my clothes are all smoke**
اوه، میتوانم شوخی را تحمل کنم، اما لباسهایم کاملاً دود است
**It's too cold to be unclear**
بسیار سرد است که مبهم باشم
**I'd laugh until I'm old if it wasn't my life**
میخندیدم تا پیر شوم اگر این زندگی من نبود
**If it wasn't me in the mirror**
اگر این من در آینه نبودم
**I'm never gonna see you again**
هرگز تو را نخواهم دید
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
Wilco - Evicted
**I can take a joke, but my clothes are all soaked**
میتوانم شوخی را تحمل کنم، اما لباسهایم کاملاً خیس شدهاند
**It's too late to be unclear**
دیگر دیر است که مبهم باشم
**I'd laugh until I die, if it wasn't my life**
میخندیدم تا بمیرم، اگر این زندگی من نبود
**If it wasn't me in the mirror**
اگر این من در آینه نبودم
**Am I ever gonna see you again?**
آیا دوباره تو را خواهم دید؟
**Maybe I'm a whistle on a lonely old train**
شاید من یک سوت در یک قطار قدیمی و تنها هستم
**Crying all the time**
مدام در حال گریه
**Listen to the sound getting further away**
به صدایی که دورتر میشود گوش کن
**Fading deep into the night**
به عمق شب محو میشود
**Am I ever gonna see you again?**
آیا دوباره تو را خواهم دید؟
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**Black against the shade**
سیاه در برابر سایه
**Shadow lovers embrace**
عاشقان سایه در آغوش هم
**I look away, I look away**
من نگاه را برمیگردانم، من نگاه را برمیگردانم
**They say heartache**
میگویند درد قلبی
**Always fades**
همیشه محو میشود
**I look away, I look away**
من نگاه را برمیگردانم، من نگاه را برمیگردانم
**I'm never gonna see you again**
هرگز تو را نخواهم دید
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**Oh, I can take a joke, but my clothes are all smoke**
اوه، میتوانم شوخی را تحمل کنم، اما لباسهایم کاملاً دود است
**It's too cold to be unclear**
بسیار سرد است که مبهم باشم
**I'd laugh until I'm old if it wasn't my life**
میخندیدم تا پیر شوم اگر این زندگی من نبود
**If it wasn't me in the mirror**
اگر این من در آینه نبودم
**I'm never gonna see you again**
هرگز تو را نخواهم دید
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**I'm evicted**
من از خانهات اخراج شدهام
**From your heart**
از قلبت
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
**I deserve it**
من شایستهاش هستم
آثار بیشتر از Wilco
درحال ارسال پاسخ به فلانی برای لغو کلیک کنید