LOCO
GIMSHan-han
هان-هان
Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco
دوستی تقلبی، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco
تمام این زمان هدر رفته، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
همه اینا برای هیچ، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
همه اینا برای هیچ، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Ma chérie me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Bébé me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Ma chérie me rend loco (woh, oh, oh, loco)
عزیزم منو دیوونه میکنه (وه، اوه، اوه، دیوونه)
Ma chérie me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Bébé me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Ma chérie me rend loco (me rend loco)
عزیزم منو دیوونه میکنه (منو دیوونه میکنه)
Loco, la plus belle sur la photo (oh, oh, sur la photo)
دیوونه، زیباترین در عکس (اوه، اوه، در عکس)
Les jaloux sur mes côtes
حسودها در کنار من
Et dis-moi, "on y va" si tu m'follow (si tu m'follow)
و به من بگو، "بریم" اگر منو دنبال کنی (اگر منو دنبال کنی)
Oh, oh, oh moko, là, j'ai sentiment mon moko
اوه، اوه، اوه مکو، اینجا، احساس میکنم مکو من
En voyage sur la côte
در سفر به ساحل
Bébé, j'paye le prix s'il le faut
عزیزم، اگر لازم باشد، هزینه را میپردازم
Ah, s'il le faut, pour toi (s'il le faut)
آه، اگر لازم باشد، برای تو (اگر لازم باشد)
T'auras Chanel Coco, ouais
چنل کوکو رو خواهی داشت، آره
Diamant en cinq mois, c'est fait
الماس در پنج ماه، این کار انجام میشود
T'auras le même sur ton doigt
تو هم همون رو روی انگشتت خواهی داشت
Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco
دوستی تقلبی، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco
تمام این زمان هدر رفته، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
همه اینا برای هیچ، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco (oh, oh)
همه اینا برای هیچ، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه (اوه، اوه)
Ma chérie me rend loco (elle me rend loco)
عزیزم منو دیوونه میکنه (اون منو دیوونه میکنه)
Bébé me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Ma chérie me rend loco (elle me rend loco oh, oh, loco)
عزیزم منو دیوونه میکنه (اون منو دیوونه میکنه اوه، اوه، دیوونه)
Ma chérie me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Bébé me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Ma chérie me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
J'arrive en pétard sur un grand écart avec un visu' insolite
با هیجان وارد میشوم، با یک تصویر غیرمعمول
J'suis dans un building en face de Bill Gates avec des logos maçonniques
در یک ساختمان رو به روی بیل گیتس با نمادهای فراماسونری هستم
On enchaine les insomnies
بیخوابیها رو پشت سر هم داریم
J'atteins vitesse supersonique
به سرعت فوقصوت میرسم
Dix points sur l'contrat, concerts au Qatar
ده امتیاز در قرارداد، کنسرتها در قطر
Suis-moi si t'as les reins solides
اگر از عهدهاش برمیآیی، با من بیا
Mets d'la gasolina, d'la gasolina (Fanny, Fanny, Fanny)
کمی بنزین بریز، کمی بنزین (فانی، فانی، فانی)
Vivre ou survivre, ici, c'est Varsovie (ah, ah)
زنده ماندن یا بقای زندگی، اینجا ورشو است (آه، آه)
Amitié faussée, ouais, ça rend loco, loco
دوستی تقلبی، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ce temps gâché, ouais, ça rend loco, loco
تمام این زمان هدر رفته، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco
همه اینا برای هیچ، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه
Tout ça pour rien, ouais, ça rend loco, loco (oh, oh)
همه اینا برای هیچ، آره، این دیوونهام میکنه، دیوونه (اوه، اوه)
Ma chérie me rend loco (elle me rend loco)
عزیزم منو دیوونه میکنه (اون منو دیوونه میکنه)
Bébé me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
Ma chérie me rend loco (oh, oh, loco)
عزیزم منو دیوونه میکنه (اوه، اوه، دیوونه)
Ma chérie me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه (عزیزم، عزیزم)
Ma chérie me rend loco
عزیزم منو دیوونه میکنه
J'ai des visions dans la nuit
در شب، رؤیاهایی دارم
J'ai des visions dans la nuit
در شب، رؤیاهایی دارم
J'vois les démons de minuit
شیطانهای نیمهشب را میبینم
Oh, démons de minuit (loco, loco)
اوه، شیطانهای نیمهشب (دیوونه، دیوونه)
Loco, oh
دیوونه، اوه
درحال ارسال پاسخ به فلانی برای لغو کلیک کنید