0
Exiles
Bear Mccreary
متن انگلیسی و ترجمه فارسی آهنگ
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Growin' up in Scotland in the '90s
بزرگ شدن در اسکاتلند در دهه ۹۰ میلادی
I was heir to the crises of a century or more
من وارث بحرانهای یک قرن یا بیشتر بودم
A language beaten from the tongues of our young
زبانی که از زبان جوانان ما بیرون رانده شد
And our heroes unsung with a past they ignore
و قهرمانان ما نادیده گرفته شدند با گذشتهای که فراموش کردند
Gàidhlig luachmhar cainnt mo luaidh-sa
گیلیک ارزشمند، زبان محبوب من
Roots deep down entwined into the core
ریشهها عمیقاً در هسته تنیده شدهاند
The heart and soul of the land they stole
قلب و روح سرزمینی که از ما دزدیدند
A way to control what we were told from before
راهی برای کنترل آنچه قبلاً به ما گفته شده بود
An t-iomadh cràdhlot fraoch ga dheargnachadh
رنجهای بسیار که با خشم سرخ میشود
Le fìor-fhuil Ghàidhealach nan laoch air garbhlach
با خون واقعی قهرمانان گیلیک بر زمینهای ناهموار
Beigleidean fuileach – na h-uile gam marbhadh
جنایتکاران خونآلود - همه در حال قتل
Gun trocair gun ònar b' e sin òrdugh nan searbhag
بدون رحمت، بدون تنهایی، این دستور اسیدی بود
And then the people were exiled for textiles
و سپس مردم برای منسوجات تبعید شدند
Lies and Empire set fire to shame
دروغها و امپراتوری آتش به شرم زدند
Na h-Albannaich dalma a shaltraich na mealltairean
اسکاتلندیهای شجاع که بر فریبکاران پا گذاشتند
Fealltach 's iad gun sealladh air cothrom na Fèinn'
خیانتکاران که فرصتی برای دیدن نداشتند
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Written out of history, Scotland's sons
از تاریخ حذف شده، پسران اسکاتلند
The forgotten ones, it's no mystery they taught us none
فراموششدگان، این هیچ رازی نیست که هیچ چیز به ما نیاموختند
Of these truths about this land
از این حقایق درباره این سرزمین
And how I'm speakin' a language that the people don't understand
و چگونه من به زبانی صحبت میکنم که مردم آن را نمیفهمند
A' tearbadh gun mhearachd ac' throimh bheuc-thonnaibh na gailinne
آنها بیهیچ خطایی از میان امواج طوفان گذشتند
Len lannan 's iad gu dealarach a sheasadh iad gu dearbhadh
با شمشیرهایی درخشان که آنها را درستی میبخشیدند
Am fearalas gun chearbachd san treas a thug ar seanairean
شجاعت بینقص در نسل سوم که اجداد ما به ارمغان آوردند
Na garbh-bhuilean marbhtach an treubh a bha gun fhannachadh
ضربات سخت کشنده به قبیلهای که هرگز ضعیف نشد
Seas do chànan 'ill 'oìg na leig air dìochuimhn'
زبانت را حفظ کن، جوان، نگذار فراموش شود
Na daoine bhon d'thàinig thu làidir nan cuid-ghnìomhan
مردمانی که از آنها آمدهای، قوی در کارهایشان
'S mar chuirte a ruaig air na na daoine thuinich rìamh
و چگونه آنها هرگز از زمینهایشان رانده نشدند
Ann an dùthaich nan laoch do ghach taobh gun d' rinn iad triall ann
در سرزمین قهرمانان که هرگز از آن دور نشدند
All still relevant, every single element
همه هنوز مرتبط است، هر عنصر
Truly compelling, I'm not tellin' it for the hell of it
بهراستی جذاب، من این را فقط برای تفریح نمیگویم
Past has a funny way of speakin' to the present
گذشته بهطرز عجیبی با حال صحبت میکند
Time to show respect, time to learn the lesson
زمان برای نشان دادن احترام، زمان برای یادگیری درس
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Tired of seein' my culture always getting downplayed
خسته از دیدن فرهنگم که همیشه کماهمیت جلوه داده میشود
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
You'd never know by what they show in how it's portrayed
تو هرگز از آنچه نشان میدهند و از چگونگی تصویر کردنش متوجه نمیشوی
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
The matter at hand of stolen land goin' unsaid
مسئله زمینهای دزدیده شده که نادیده گرفته میشود
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Fakers makin' out that it's good so they can get paid!
دروغپردازان که وانمود میکنند همه چیز خوب است تا دستمزد بگیرند!
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Thàinig naigheachd orm an dè
خبری به من رسید دیروز
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Sgeul tha fìor nach fhaod mi clèith
داستانی حقیقی که نمیتوانم پنهانش کنم
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Sliochd nan Gàidheal gun àit' fon ghrèin
نسل گیلیکها که هیچ جایی زیر آفتاب ندارند
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Cogrich nar dùthaich fhèin - mar Oisein truagh an dèidh na Fèinn'
بیگانگان در سرزمین خودمان - مثل اوسین بیپناه پس از فیانا
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Growin' up in Scotland in the '90s
بزرگ شدن در اسکاتلند در دهه ۹۰ میلادی
I was heir to the crises of a century or more
من وارث بحرانهای یک قرن یا بیشتر بودم
A language beaten from the tongues of our young
زبانی که از زبان جوانان ما بیرون رانده شد
And our heroes unsung with a past they ignore
و قهرمانان ما نادیده گرفته شدند با گذشتهای که فراموش کردند
Gàidhlig luachmhar cainnt mo luaidh-sa
گیلیک ارزشمند، زبان محبوب من
Roots deep down entwined into the core
ریشهها عمیقاً در هسته تنیده شدهاند
The heart and soul of the land they stole
قلب و روح سرزمینی که از ما دزدیدند
A way to control what we were told from before
راهی برای کنترل آنچه قبلاً به ما گفته شده بود
An t-iomadh cràdhlot fraoch ga dheargnachadh
رنجهای بسیار که با خشم سرخ میشود
Le fìor-fhuil Ghàidhealach nan laoch air garbhlach
با خون واقعی قهرمانان گیلیک بر زمینهای ناهموار
Beigleidean fuileach – na h-uile gam marbhadh
جنایتکاران خونآلود - همه در حال قتل
Gun trocair gun ònar b' e sin òrdugh nan searbhag
بدون رحمت، بدون تنهایی، این دستور اسیدی بود
And then the people were exiled for textiles
و سپس مردم برای منسوجات تبعید شدند
Lies and Empire set fire to shame
دروغها و امپراتوری آتش به شرم زدند
Na h-Albannaich dalma a shaltraich na mealltairean
اسکاتلندیهای شجاع که بر فریبکاران پا گذاشتند
Fealltach 's iad gun sealladh air cothrom na Fèinn'
خیانتکاران که فرصتی برای دیدن نداشتند
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Written out of history, Scotland's sons
از تاریخ حذف شده، پسران اسکاتلند
The forgotten ones, it's no mystery they taught us none
فراموششدگان، این هیچ رازی نیست که هیچ چیز به ما نیاموختند
Of these truths about this land
از این حقایق درباره این سرزمین
And how I'm speakin' a language that the people don't understand
و چگونه من به زبانی صحبت میکنم که مردم آن را نمیفهمند
A' tearbadh gun mhearachd ac' throimh bheuc-thonnaibh na gailinne
آنها بیهیچ خطایی از میان امواج طوفان گذشتند
Len lannan 's iad gu dealarach a sheasadh iad gu dearbhadh
با شمشیرهایی درخشان که آنها را درستی میبخشیدند
Am fearalas gun chearbachd san treas a thug ar seanairean
شجاعت بینقص در نسل سوم که اجداد ما به ارمغان آوردند
Na garbh-bhuilean marbhtach an treubh a bha gun fhannachadh
ضربات سخت کشنده به قبیلهای که هرگز ضعیف نشد
Seas do chànan 'ill 'oìg na leig air dìochuimhn'
زبانت را حفظ کن، جوان، نگذار فراموش شود
Na daoine bhon d'thàinig thu làidir nan cuid-ghnìomhan
مردمانی که از آنها آمدهای، قوی در کارهایشان
'S mar chuirte a ruaig air na na daoine thuinich rìamh
و چگونه آنها هرگز از زمینهایشان رانده نشدند
Ann an dùthaich nan laoch do ghach taobh gun d' rinn iad triall ann
در سرزمین قهرمانان که هرگز از آن دور نشدند
All still relevant, every single element
همه هنوز مرتبط است، هر عنصر
Truly compelling, I'm not tellin' it for the hell of it
بهراستی جذاب، من این را فقط برای تفریح نمیگویم
Past has a funny way of speakin' to the present
گذشته بهطرز عجیبی با حال صحبت میکند
Time to show respect, time to learn the lesson
زمان برای نشان دادن احترام، زمان برای یادگیری درس
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Tired of seein' my culture always getting downplayed
خسته از دیدن فرهنگم که همیشه کماهمیت جلوه داده میشود
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
You'd never know by what they show in how it's portrayed
تو هرگز از آنچه نشان میدهند و از چگونگی تصویر کردنش متوجه نمیشوی
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
The matter at hand of stolen land goin' unsaid
مسئله زمینهای دزدیده شده که نادیده گرفته میشود
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Fakers makin' out that it's good so they can get paid!
دروغپردازان که وانمود میکنند همه چیز خوب است تا دستمزد بگیرند!
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Thàinig naigheachd orm an dè
خبری به من رسید دیروز
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Sgeul tha fìor nach fhaod mi clèith
داستانی حقیقی که نمیتوانم پنهانش کنم
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Sliochd nan Gàidheal gun àit' fon ghrèin
نسل گیلیکها که هیچ جایی زیر آفتاب ندارند
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Cogrich nar dùthaich fhèin - mar Oisein truagh an dèidh na Fèinn'
بیگانگان در سرزمین خودمان - مثل اوسین بیپناه پس از فیانا
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Can you hear the voices
آیا صدای آنها را میشنوی؟
Speak out so many generations on?
که برای نسلهای بسیار سخن میگویند؟
Can you hear the truth now?
آیا حالا حقیقت را میشنوی؟
How they stole our tongue and made us feel so wrong
چگونه زبان ما را دزدیدند و ما را در خطا احساس کردند
You can hear the music
میتوانی موسیقی را بشنوی
When the piper plays or when I sing my song
وقتی نیزن مینوازد یا وقتی من آهنگم را میخوانم
But will you hear the message
اما آیا پیام را میشنوی؟
Of how they made us feel like we don't belong?
که چگونه ما را به گونهای احساس دادند که به جایی تعلق نداریم؟
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
Hò rò 's na hùg i bho rò
هُو رو و نا هُگ ای بُه رو
Hò ro eile 's hò ill o rò
هُو رو ایله و هُو ایله رو
آثار بیشتر از Bear Mccreary
درحال ارسال پاسخ به فلانی برای لغو کلیک کنید